Header Ads

MAULWI ABDUL HAQ'S Biography अब्दुल हक

 MAULWI ABDUL HAQ'S Biography

Bor n  on:16 Nov 1872 | Hapur, Uttar Pradesh
Died on: 16 Aug 1961 | Karachi, Sindh


    An incredible boss of the Urdu language, Maulvi Abdul Haqq has been nicknamed Baba-e-Urdu, "The Terrific Elderly person of Urdu''. For his entire life, he pursued a mission to get a legitimate spot for Urdu in the Indian sub-landmass, and it was primarily because of his endeavors that the All-India Public Congress under condition 21 of its constitution took on Hindustani (Hindi-Urdu) to be the public language of India. Nonetheless, after the opportunity of the Indian sub-mainland, Maulvi Abdul Haq relocated to Pakistan and for the leftover long period of his life worked for the advancement of Urdu in that country. However he prevailed with regards to getting Urdu pronounced as one of the two public dialects of Pakistan, he met with extreme opposition in his endeavors to trade English for Urdu for true purposes.

    उर्दू भाषा के एक अविश्वसनीय मालिक, मौलवी अब्दुल हक़ को बाबा-ए-उर्दू का उपनाम दिया गया है, "उर्दू का भयानक बुजुर्ग व्यक्ति"। अपने पूरे जीवन के लिए, उन्होंने भारतीय उप में उर्दू के लिए एक वैध स्थान प्राप्त करने के लिए एक मिशन का पीछा किया। -लैंडमास, और यह मुख्य रूप से उनके प्रयासों के कारण था कि अखिल भारतीय सार्वजनिक कांग्रेस ने अपने संविधान की शर्त 21 के तहत हिंदुस्तानी (हिंदी-उर्दू) को भारत की सार्वजनिक भाषा के रूप में लिया। बहरहाल, भारतीय उप के अवसर के बाद- मुख्य भूमि, मौलवी अब्दुल हक पाकिस्तान चले गए और अपने जीवन के बचे हुए लंबे समय तक उस देश में उर्दू की उन्नति के लिए काम किया। हालाँकि, जब वह उर्दू को पाकिस्तान की दो सार्वजनिक बोलियों में से एक के रूप में उच्चारित करने के संबंध में प्रबल हुए, तो उन्हें अत्यधिक विरोध का सामना करना पड़ा। सच्चे उद्देश्यों के लिए उर्दू के बदले अंग्रेजी का व्यापार करने के उनके प्रयासों का विरोध किया।


      Abdul Haqq was brought into the world in 1870. He was taught first in Punjab and afterward at the M.A.O. school, Aligarh, where he was impacted by Sir Sayyed, Shibli, and Hali. From Shibli, he figured out how to seek after his ideal with energy and fire, and from Sir Sayyed and Hali, the procedure of objectivity and accuracy in exposition, which later he formed into his very own style. He went to Hyderabad in 1895 and, in the wake of filling in as the superintendent of a neighborhood school and manager of two or three Urdu diaries, he became head of Dar-ut-Tarjuma, the foundation of interpretation laid out by the declaration of the Nizam for deciphering deals with history, sciences, and reasoning into Urdu. He likewise functioned as the principal top of the Urdu division at the recently settled Osmania College. In 1912 he was made the Overall Secretary of the Anjuman Taraqqi-e-Urdu. Undisputedly, he stood firm on that footing until the parcel in 1947. After his relocation, he laid out Anjuman's partner in Pakistan and furthermore began the Urdu School in Karachi which right up 'til now is the greatest non-government Urdu organization in India and Pakistan.

    अब्दुल हक को 1870 में दुनिया में लाया गया था। उन्हें पहले पंजाब में पढ़ाया गया था और बाद में एम.ए.ओ. स्कूल, अलीगढ़, जहां वे सर सैय्यद, शिबली और हाली से प्रभावित थे। शिबली से, उन्होंने ऊर्जा और आग के साथ अपने आदर्श की खोज करना सीखा, और सर सैय्यद और हाली से, व्याख्या में वस्तुनिष्ठता और सटीकता की प्रक्रिया, जिसे बाद में उन्होंने अपनी शैली में विकसित किया। वे 1895 में हैदराबाद गए और एक पड़ोस के स्कूल के अधीक्षक और दो या तीन उर्दू डायरियों के प्रबंधक के रूप में भरने के बाद, वे दार-उत-तर्जुमा के प्रमुख बन गए, जिसकी घोषणा द्वारा व्याख्या की नींव रखी गई थी। इतिहास, विज्ञान और तर्क को उर्दू में पढ़ने के लिए निज़ाम। उन्होंने हाल ही में बसे उस्मानिया कॉलेज में उर्दू विभाग के प्रधानाध्यापक के रूप में भी कार्य किया। 1912 में उन्हें अंजुमन तारक़ी-ए-उर्दू का कुल सचिव बनाया गया। निर्विवाद रूप से, वह 1947 में पार्सल तक उस पद पर अडिग रहे। अपने स्थानांतरण के बाद, उन्होंने पाकिस्तान में अंजुमन के साथी को रखा और कराची में उर्दू स्कूल भी शुरू किया, जो अभी तक भारत में सबसे बड़ा गैर-सरकारी उर्दू संगठन है और पाकिस्तान।



    Maulvi Abdul Haqq, however, wedded, left his better half, and never had his very own home or individual property. He gave himself altogether to the assistance of the language he so energetically and reliably cherished. His immovable nature, his capacity to try sincerely and long, and the exceptional length of his life brought about the creation of exactly fifty volumes of writing, other than his altering of the academic diary 'Urdu', for over thirty years. His style of writing is in direct line with the composition of Sir Sayyed and Hali. He had exceptional expertise in communicating his thoughts in the least difficult of languages with a brilliant economy of use and an energetic bit of expression. His pithy, compact, and brief compose it is near the fundamental writing style of the Urdu language.

    हालाँकि, मौलवी अब्दुल हक़ ने शादी कर ली, अपनी पत्नी को छोड़ दिया, और उनके पास कभी अपना घर या व्यक्तिगत संपत्ति नहीं थी। उन्होंने खुद को पूरी तरह से उस भाषा की सहायता के लिए समर्पित कर दिया, जिसे वे इतने ऊर्जावान और मज़बूती से पोषित करते थे। उनकी अचल प्रकृति, ईमानदारी से और लंबे समय तक प्रयास करने की उनकी क्षमता, और उनके जीवन की असाधारण लंबाई ने लगभग तीस वर्षों तक अकादमिक डायरी 'उर्दू' को बदलने के अलावा, लेखन के ठीक पचास खंडों का निर्माण किया। उनकी लेखन शैली सर सैय्यद और हाली की रचना के सीधे अनुरूप है। उपयोग की शानदार अर्थव्यवस्था और अभिव्यक्ति के एक ऊर्जावान बिट के साथ कम से कम कठिन भाषाओं में अपने विचारों को संप्रेषित करने में उनकी असाधारण विशेषज्ञता थी। उनकी सारगर्भित, संक्षिप्त और संक्षिप्त रचना उर्दू भाषा की मौलिक लेखन शैली के करीब है।



    His works incorporate generally secret original copies of crucial significance for recreating the early history of the Urdu language. His broadly utilized works, however, are 'The Standard English-Urdu Word reference', and the 'Urdu Sarf-o-Nahw', or Urdu punctuation. He passed on loaded with honor in 1961.

    उनकी रचनाओं में आमतौर पर उर्दू भाषा के प्रारंभिक इतिहास को फिर से बनाने के लिए महत्वपूर्ण महत्व की गुप्त मूल प्रतियां शामिल हैं। हालाँकि, उनकी व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली रचनाएँ 'द स्टैंडर्ड इंग्लिश-उर्दू वर्ड रेफरेंस' और 'उर्दू सरफ-ओ-नहव', या उर्दू विराम चिह्न हैं। 1961 में उनका पूर्ण सम्मान के साथ निधन हो गया।

No comments

Powered by Blogger.